Sharanu Siddhi Vinaayaks Sharanu Vidhya Pradhaayaka
Sharanu = (my) obeisance (to you), Siddhi = one who helps to reach your goal
(moksha), Vinaayaka = Lord Ganesha, Sharanu = (my) obeisance (to you),
Vidhya = education (spritual knowledge), Prashaayaka = one who gives
Pronounciation Note: Sharanu uses the hard Na sound
Meaning: My obeisance to Lord Ganesha, who gives education and spiritual
knowledge and helps attain the goal of Moksha.
Sharanu Paarvathi Thanaya Mooruthi Sharanu Mooshika Vaahana
Sharanu = obeisance to, Paarvathi Thanaya = the son of (Goddess) Parvathi,
Mooruthi = the person, Sharanu = obeisance to, Mooshika = mouse, Vaahana =
(one who has as) vehicle
Meaning: My obeisance to the son of Parvathi and the rider of a mouse.
It is said that Lord Ganesha has a mouse for a vehicle- that must be
one humongous heavenly mouse, to be able to bear His weight!
Nitila Nethrana Devi Suthane, Naghabhushana Priyane
Katikataangadha Komalaangane, Karna Kundala Dhaarane
Nitila = forehead, nethrana = one who has an eye, Devi = wife, Suthane = son of
Nagabhushana = one with a serpent for an ornament (i.e. Lord Shiva),
Priyane = (one who is) dear to, Katikataangadha Komalaangane = one with a
stomach like a large pot, Karna = ear, Kundala = ornament, dharane = one
who wears (addressing)
Meaning: Here Lord Ganesha is addressed as the son of the wife of One
who has an eye in the forehead (Lord Shiva), one who is dear to One who
has a serpent for an ornament (again, Lord Shiva), and one who has a belly
like a large pot, and one who wears an ornament in his ears.
This is an example where the Dasas sometimes take the liberty to even make fun
of the deity in their songs.
Batta Mutthina Padhaka Haarane, Baahu Hastha Chathushthane
Itta Thodugeya Hema Kankana Paasha Ankusha Dhaarane
Batta = round, Mutthina = (made of) pearls, Padhaka = ornament
worn on a necklace, Haarane = (one) wearing a necklace, Baahu = limbs,
Hastha = hands, Chathushtane = (one) with four, Itta = wearing,
Thodugeya = ornaments (clothes), Hema = golden, Kankana = bangles,
Paasha = rope, ankusha = instrument used to keep an elephant in check ,
Dhaarane = one wearing
Dhaarane = one wearing
pearl necklace with a Padhaka ornament, one with four hands,
one wearing golden ornaments. He also carries a rope and instruments
to keep an elephant in check.
Kukshi Mahaa Lambodharane, Ikshu Chaapana Gelidhane
Pakshi Vaahana Shree Purandara Vittalana Nija Dhaasane
Kukshi = stomach, mahaa = great, lambodharane = (one) with a large stomach,
Ikshu Chaapana = Rakshasa Ikshu Chaapa, Gelidhane = (one who is) victorious
over, Pakshi = bird, Vaahana = (one who has a vehicle, i.e. Lord Naraayana),
Shree Purandara Vittalana = of Sree Punandara Vittala, Nija = true,
Dasane = the servant of
Meaning: Lord Ganesha is addressed as one with a large stomach, and
one who won over the demon Ikshu Chaapa. Finally, he is a true servant of the
supreme Lord Narayana, the rider of the mighty bird (Garuda).
Thank you for sharing this translation! You helped us a lot!
ReplyDeletethank you for sharing this word to word meaning it helped me a lot
ReplyDeleteIs it a kannada bajann or sanskrit
ReplyDeleteIkshu chaapa means a bow made of sugar cane. Ikshu means sugar cane, chaapam means bow
ReplyDeleteசரிதான், கரும்பு வில்லினை ஜெயித்தவன். கரும்பு வில்லை வைத்திருப்பவன் மன்மதன் இவர் மன்மதனை ஜெயித்தவர்.
DeleteThanks a lot
ReplyDelete